發新話題

[問題] 誰能告訴我隔壁在聊什麼?

引用:
原帖由 霄雪 於 2007-9-13 02:06 AM 發表 訪客無法瀏覽此圖片或連結,請先 註冊登入會員

我確定無敵翻譯機不是真的無敵
i used that before too oh!  
but.. you are correct.. it is not perfect.. and i use that mostly for playing their little games

-=-=-
please don't be discouraged by your skill in English

the old saying " Practice makes perfect!" apply to english as well

the more you use it.. the more you'll become used to its context

so.. don't worry about your english

i bet you can speak more then two words la.. right?

-=-=-

and about your 好奇心問題..

I am 100% Chinese oh

and I'm from Taiwan, Taipei

its just that i'm in US for sometime now and it becomes easier for me to type english then chinese

and.. since i'm 100% Chinese

i neither have gold hair nor blue eyes
yellow skin and traditional black hair (except during the time i dye my hair) is me la

and p.s. i'm not handsome AT ALL

infact, your might end up like hime --->

TOP

引用:
原帖由 brucenien 於 2007-9-13 18:19 發表 訪客無法瀏覽此圖片或連結,請先 註冊登入會員
thanx是thanks的縮寫~

Bruce是小弟的名字
臉上出現三條直線
無言

[ 本帖最後由 霄雪 於 2007-9-14 17:58 編輯 ]

TOP

to paohenlee:
thanx

TOP

我以前也用無敵翻譯機
但..你說對了..它不是無敵的..我主要用它來打遊戲  
請不要因為氣餒而殺了你的英文
熟能生巧這句老話也適用於英文
你常使用它..
the more you'll become used to its context
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

TOP

所以不要擔心你的英文
我打賭你會超過兩個以上的單字啦..對吧?
關於你的好奇心問題..
我是100%的華人喔
我來自台灣.台北
its just that i'm in US for sometime now and it 打英文比中文容易and.. since i'm 100% Chinese
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

TOP

我既沒有金頭髮也沒有藍眼睛
我是黃皮膚和傳統的黑頭髮啦(除了有時染一下頭髮)
備註:我根本不是帥哥

[ 本帖最後由 霄雪 於 2007-9-16 22:49 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

TOP

事實上. your might end up like hime --->
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

TOP

回復 #17 霄雪 的帖子

他的意思是...你可能會像那個圖一樣 (嘔吐)

TOP

回復 #18 brucenien 的帖子

brucenien:
your might end up like hime ---> 你可能會像那個圖一樣 (嘔吐)
(請問:那might是可能.end up不是結束.死掉的意思嗎?那end up 在句子裡代表什麼意思?)

TOP

回復 #19 霄雪 的帖子

end up也可以是解釋成"結果"

you might up like him 你的"結果"可能會跟他一樣

TOP

發新話題

本站所有圖文均屬網友發表,僅代表作者的觀點與本站無關,如有侵權請通知版主會盡快刪除。