發新話題

[問題] 誰能告訴我隔壁在聊什麼?

誰能告訴我隔壁在聊什麼?

隔壁在聊什麼呢?
有哪位好心人士能撥空告訴我?
訪客無法瀏覽此圖片或連結,請先 註冊登入會員 » .:Sign in Plz for English Forum:. Who is actually reading this forum?
訪客無法瀏覽此圖片或連結,請先 註冊登入會員
環境沒能讀書(憾..)
現在自力救濟
開始永不嫌遲
回應的人功德無量喔!  
買樂透中樂透
對發票中發票..
祝福凡所求皆可許則許

[ 本帖最後由 霄雪 於 2007-9-28 14:03 編輯 ]

TOP


那個啊
那是我發的主題啦

我是剛上任的板主啦
新官上任三把火

只是想做一下調查
看看到底有多少人會去讀English Only板
有去的人就簽到一下啦


謝謝合作
感激

TOP

謝謝你喔!
你一解釋之後.我恍然大悟.    連翻譯機都免了.
恭迎版主上任

[ 本帖最後由 霄雪 於 2007-9-5 19:10 編輯 ]

TOP

haha..

no problem at all!

Glad that you are actually reading the english section and hope we chat even more as we go on

thanks

TOP

引用:
發表於 2007-3-25 14:13     
Do you think the life treats you kindly?
I know this may be an over simplified question to a complicated subject, but I hope everything is going your way and that life treats you kindly.


I don't understand the meaning of this paragraph.

[ 本帖最後由 霄雪 於 2007-9-11 13:10 編輯 ]

TOP

回復 #5 霄雪 的帖子

你覺得你的生活平順嗎?
我知道這可能是簡化了複雜的問題,但是還是希望你的生活能順利。

只是大概翻意思^^
現在大家也有在聊其他話題喔
希望你也能一起加入

[ 本帖最後由 brucenien 於 2007-9-11 18:01 編輯 ]

TOP

回復 #5 霄雪 的帖子

ahh~
sorry did not get back to you earilier..
i saw your post a while ago.. but sadly i can't type chinese..
so i wasn't sure if i should type the explianation in english for you or not

But, thanx Bruce for the clarification!!

and we welcome you to join us in the English section as well

please~

TOP

引用:
原帖由 brucenien 於 2007-9-11 18:00 發表 訪客無法瀏覽此圖片或連結,請先 註冊登入會員
你覺得你的生活平順嗎?
我知道這可能是簡化了複雜的問題,但是還是希望你的生活能順利。

Hmm.not so sure.
但我相信最糟的狀況已經過去!

TOP

引用:
原帖由 paohenlee 於 2007-9-11 21:09 發表 訪客無法瀏覽此圖片或連結,請先 註冊登入會員
....But, thanx Bruce for the clarification!!....
...
我確定無敵翻譯機不是真的無敵
thanx Bruce 是什麼意思?
是否能用美語再多加形容說明,用其他單字.
至於隔壁的only  English ,I only Know how to say "hi"and  than "goodbye".
paohenlee能熱心回應,已經不錯了,而且用英文打字才是"英文版主"的一貫風格,可以確保英文版不被繁體字淹沒!
請問paohenlee是金頭髮藍眼睛嗎?或是有著捲捲的頭髮,深色的皮膚?(問這種問題不禮貌,但我想你是個帥哥)!! (無聊的好奇心,多一分則失分寸,少一分則失禮)
英語是你的母語嗎?(我猜十之八九是)
歡迎用英文回答
謝謝!

[ 本帖最後由 霄雪 於 2007-9-13 17:29 編輯 ]

TOP

thanx是thanks的縮寫~

Bruce是小弟的名字

TOP

發新話題

本站所有圖文均屬網友發表,僅代表作者的觀點與本站無關,如有侵權請通知版主會盡快刪除。