發新話題

[分享] 《親傳Flash 音畫》夫婦ちゃんりん (日文)

《親傳Flash 音畫》夫婦ちゃんりん (日文)






惚れあって…


互相愛慕





愛が道づれ 笑顔のふたり


歡笑的兩個人是彼此愛的伴侶





ほろり酔わせる なさけ酒


因為喝了愛情的酒而微薰





亭主の好きな 何とやら…


只要是老公喜歡的  不管是什麼…





バカになります 可愛いバカに


即使要我當個傻瓜 可愛的傻瓜





夫婦ちゃんりん 軒端(のきば)にふたつ


在屋簷下掛著兩個夫妻風鈴





揺れて寄り添う 夢風鈴


因搖晃而依靠在一起的夢風鈴





しあわせは…


幸福是…





肩にまわした 手のぬくもりね


將手搭放我肩膀上那雙手的溫暖





浮くも沈むも 一緒です


不論在高峰或低潮時也會一直跟你在一起





こころで磨く 宝もの


互相的摩擦也是珍貴的寶物





他人(ひと)にゃ分らぬ あなたの値打ち


別人是無法了解你的價值





夫婦ちゃんりん 水面にふたつ


兩個夫妻風鈴照映在水面上





落ちて流れる 恋紅葉


戀情的紅葉掉落水面漂流著





人生は…


人生是…





なみだ七坂 いばらの道も


不管是眼淚七坂或荊棘之路





ついて行きます どこまでも


我都會跟隨著你到任何地方





あなたに尽くす 嬉しさは


我會想盡辦法讓你體會到快樂





苦労重ね着 昭和のおんな


昭和時代的女性辛苦萬分





夫婦ちゃんりん 小枝にふたつ


掛在枝葉上的兩個夫妻風鈴





春へ飛び立つ 寒すずめ


寒天理的麻雀展翅飛向春天





※「ちゃんりん」是九州方言,讚美夫妻雙方的意思;另外也是風鈴聲的意思





TOP

發新話題

本站所有圖文均屬網友發表,僅代表作者的觀點與本站無關,如有侵權請通知版主會盡快刪除。