我想有人應該看過了
只是我覺得不錯讓沒看過的人看有看過的人再看一次吧
我的好奇心已徹底的被勾起了,不打聽到[牛頭]的故事內容,我絕不罷休.
我在日本的時候,常去光顧神田一家舊書店,和老闆雖然不很相熟,但付錢買書總會閒聊幾句,聊的當然是關於書的話題.老闆已五十多歲,經營書店也超過二十年,對書本的各種事情可說是無所不知,所以我特地去找他打聽有關[牛頭]的事.可是當我一提到[牛頭]這個故事的時候,老闆當場變了瞼色,這是的始料不及的.我進一步問他有沒有看過或聽過這故事,知不知道故事內容,平日和和氣氣的老闆竟然沉不住氣,板起面叫我在他面前別再提任何有關[牛頭]的事.看樣子, 老闆是聽過故事,但他為何有那麼奇怪的反應,我不太清楚.
我嘗試向各種不同背景的人打聽,聽了好幾個版本的[牛頭]故事,內容雖然恐怖,但不至於把我嚇至半死的地步,因此我認為不是傳聞中的真正版本.
怎料有天,一位在日本某出版社任職的朋友告訴我,他認識一位聽過[牛頭]故事的作家,我馬上要求安排見面.那位作家住在千葉,我特地乘車拜訪他.他已六十多歲,過去寫過不少貝說,近年產量已不多,處於半退休狀態,姑且稱他做s先生.
s先生最初不知道我的來意,我只是訛稱是他讀者,無論如何想見他一面.我預先做了點準備,看了幾本他的著作,見面時我先稱讚他一番,跟他談了一會他所寫的作品,然後才切入正題,問他有關[牛頭]的事.
s先生聽罷,面上露出十分凝重的神情,並反問我為何問及那恐怖故事.我如實告訴他,我對故事感到好奇, ...