發新話題

[轉貼] 慰籍篇 Theodor Fontane [詩歌]

慰籍篇 Theodor Fontane [詩歌]





慰籍篇
把自己放鬆些,
加快時光的腳步,
去解脫所有壓力
再糟糕的事也不會停留太久
來日方長,那人會在闌姍處

流逝,在那永恆的來臨裡
怎麼痛苦或也是幸運,
一如歡樂的景象,
都聚攏在你身邊

等待著希望,並不徒勞
你且數著報時的鐘聲
生命裡變數太多
來日方長,他年又會遇見誰

等待著希望,並非無望
你且數著報時的鐘聲
生命裡變數太多
來日方長,天涯何處無芳草!



Trost Theodor Fontane
Tröste dich, die Stunden eilen,
Und was all dich drücken mag,
Auch die schlimmste kann nicht weilen,
Und es kommt ein andrer Tag.

In dem ew'gen Kommen, Schwinden,
Wie der Schmerz liegt auch das Glück,
Und auch heitre Bilder finden
Ihren Weg zu dir zurück.

Harre, hoffe. Nicht vergebens
zählest du der Stunden Schlag:
Wechsel ist das Los des Lebens,
Und - es kommt ein andrer Tag.







[ 本帖最後由 蔡逸竹 於 2011-1-30 21:04 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

本帖最近評分記錄

TOP

常常放雙手...會不會容易去撞到樹

當然我說的是騎腳踏車啊

如果說 愛把一個人逼太緊..覺得累...

那把自己放鬆點..糟糕的事也不會停留太久啊

反正~ 來日方長,天涯何處無芳草嘛!

TOP

敝痕以草觀回之

來日並不方長 時間並不長久

當一個戀情繼續不下去的時後 也許是該分手的那一刻

時間是一種金創藥 它會幫你療傷

當你想要再繼續你的愛時 別忘了回想以往的回憶

回憶總是揮之不去 但仍要面對

這就是 愛。
本帖最近評分記錄

TOP

發新話題

本站所有圖文均屬網友發表,僅代表作者的觀點與本站無關,如有侵權請通知版主會盡快刪除。