慰籍篇
把自己放鬆些,
加快時光的腳步,
去解脫所有壓力
再糟糕的事也不會停留太久
來日方長,那人會在闌姍處
流逝,在那永恆的來臨裡
怎麼痛苦或也是幸運,
一如歡樂的景象,
都聚攏在你身邊
等待著希望,並不徒勞
你且數著報時的鐘聲
生命裡變數太多
來日方長,他年又會遇見誰
等待著希望,並非無望
你且數著報時的鐘聲
生命裡變數太多
來日方長,天涯何處無芳草!
Trost Theodor Fontane
Tröste dich, die Stunden eilen,
Und was all dich drücken mag,
Auch die schlimmste kann nicht weilen,
Und es kommt ein andrer Tag.
In dem ew'gen Kommen, Schwinden,
Wie der Schmerz liegt auch das Glück,
Und auch heitre Bilder finden
Ihren Weg zu dir zurück.
Harre, hoffe. Nicht vergebens
zählest du der Stunden Schlag:
Wechsel ist das Los des Lebens,
Und - es kommt ein andrer Tag.
[
本帖最後由 蔡逸竹 於 2011-1-30 21:04 編輯 ]