嗯 這首詩本身就有難度了(胖胖試作翻譯一下)
清宵不寐是何人?
試作題釋:這裡用了「試問」法,請問一大清早為何沒睡好
休向幽茫咄嘆頻!
試作翻譯:因為昨夜很多事情煩腦
細數浮生成底事,
試作翻譯:煩腦的是多到數不完
潮騰舊夢到新晨。
試作翻譯:夢裡盡是回憶的往事而一覺到天亮
糾眉未展凝霜聚,
試作解題:單純只有「愁容」的意思但此句用了「凝霜」指的因該是「女子」愁容意思
殘燭全堆疊淚勻。
試作解題:這裡有提到了晚上一個人燭光夜愁景象
昂首曦光穿曉幕,
試作解題:指的是清晨早上,一個人獨自站立著看到稀微的曙光逐漸點亮了整篇黑夜的幕色
心期澤雨沐芳塵。
試作解釋:
滿心期盼能有雨水洗滌一身塵囂。
=====我是分隔線=====
謝謝先生分享這麼美麗的詞句讓所有論壇的好朋友們分享
2011.5.1.1.34〈完〉
[ 本帖最後由 殘劍無痕 於 2011-5-1 13:35 編輯 ]